Aktualności
Nasi klienci





















Tłumaczenie artykułów i publikacji naukowych
Prace naukowe zdobywajÄ… uznanie ekspertów, artykuÅ‚y sÄ… chÄ™tnie publikowane w ogólnopolskich czasopismach, coraz częściej zdarzajÄ… siÄ™ wystÄ…pienia na konferencjach… Wraz z rozwojem kariery naukowej pojawia siÄ™ coraz wiÄ™cej możliwoÅ›ci. W pewnym momencie przychodzi pora na kolejny krok – rozwój w Å›rodowisku miÄ™dzynarodowym. A wraz z nim – konieczność posÅ‚ugiwania siÄ™ w swojej pracy jÄ™zykiem angielskim.
Spis treści:
- TÅ‚umaczenia publikacji naukowych – w jakim celu?
- Dlaczego tÅ‚umaczenie artykuÅ‚ów naukowych to wyzwanie dla tÅ‚umacza?
- Jakie tłumaczenia specjalistyczne wykonuje się najczęściej?
- Tłumaczenia specjalistyczne z dziedziny nauki
TÅ‚umaczenia publikacji naukowych – w jakim celu?
JÄ™zyk angielski jest powszechnie używany przez przedstawicieli nauki, niezależnie od dziedziny. AnglojÄ™zyczne publikacje sÄ… kojarzone gÅ‚ównie z naukami technicznymi czy przyrodniczymi, jednak chcÄ…c zdobyć miÄ™dzynarodowy rozgÅ‚os w dziedzinie psychologii, socjologii czy jÄ™zykoznawstwa, również należy publikować w tym jÄ™zyku. PiszÄ…c w jÄ™zyku polskim, dociera siÄ™ jedynie do wÄ…skiego grona specjalistów. Dopiero publikacja artykuÅ‚u z wynikami badaÅ„, raportem czy recenzjÄ… w anglojÄ™zycznym czasopiÅ›mie naukowym czy wystÄ…pienie na miÄ™dzynarodowej konferencji podnosi renomÄ™ badacza i stanowi furtkÄ™ do jego rozwoju zawodowego.
Dlaczego tÅ‚umaczenie artykuÅ‚ów naukowych to wyzwanie dla tÅ‚umacza?
Nie bÄ™dzie przesadÄ… stwierdzenie, że od kompetencji tÅ‚umacza zależy poÅ›rednio sukces twórcy tekstu na arenie miÄ™dzynarodowej. I odwrotnie – niekompetentne biuro tÅ‚umaczeÅ„ może zaprzepaÅ›cić tÄ™ szansÄ™ na sukces. TÅ‚umacz przekÅ‚adajÄ…cy publikacje naukowe jest najczęściej specjalistÄ… w danej dziedzinie. Nic w tym dziwnego – nie sposób znać siÄ™ jednoczeÅ›nie na naukach humanistycznych, medycynie czy naukach technicznych. Każda z tych dziedzin wymaga nie tylko znajomoÅ›ci specjalistycznego sÅ‚ownictwa, ale także zagadnieÅ„ formalnych dotyczÄ…cych tworzenia prac: inna jest struktura tekstów naukowych, w inny sposób tworzy siÄ™ przypisy w takich tekstach, inaczej korzysta siÄ™ ze źródeÅ‚. Biuro tÅ‚umaczeÅ„ Kraków czÄ™sto zatrudnia osoby, które łączÄ… zawód inżyniera, lekarza czy socjologa ze znajomoÅ›ciÄ… jÄ™zyka i umiejÄ™tnoÅ›ciÄ… tÅ‚umaczenia publikacji naukowych.
Jakie tłumaczenia specjalistyczne wykonuje się najczęściej?
Pracownicy naukowi najczęściej proszÄ… biuro tÅ‚umaczeÅ„ o dokonanie przekÅ‚adu swoich prac na jÄ™zyk angielski. Zdarza siÄ™ również tÅ‚umaczenie artykuÅ‚ów naukowych w odwrotnym kierunku, gdy praca jest pisana w jÄ™zyku polskim, a dostÄ™pne sÄ… wyłącznie źródÅ‚a anglojÄ™zyczne. TÅ‚umaczenia jÄ™zyka angielskiego i na jÄ™zyk angielski to najczęściej publikacje z dziedziny:
- nauk technicznych i ścisłych (matematyki, fizyki, chemii)
- nauk przyrodniczych, weterynarii, rolnictwa
- medycyny, farmacji, nauk o zdrowiu
- nauk społecznych: socjologii, psychologii
- prawa
- ekonomii
- nauk humanistycznych i sztuki.
TÅ‚umaczenia publikacji naukowych obejmujÄ… takie formy, jak artykuÅ‚y do czasopism specjalistycznych, monografie przedstawiajÄ…ce w sposób wyczerpujÄ…cy wybrany temat, abstrakty streszczajÄ…ce caÅ‚ość pracy, recenzje, raporty.
TÅ‚umaczenia specjalistyczne z dziedziny nauki – kwestia poprawnoÅ›ci
Åšrodowisko naukowe jest bardzo wymagajÄ…ce, jeÅ›li chodzi o standardy jÄ™zyka używanego w pracach. Biuro tÅ‚umaczeÅ„ powinno mieć Å›wiadomość, że nieadekwatny styl, literówki, błędy ortograficzne czy pomyÅ‚ki merytoryczne mogÄ… sprawić, że tekst zostanie źle oceniony przez odbiorcÄ™ lub nawet odrzucony przez wydawcÄ™. ZalecanÄ… przez wydawnictwa anglojÄ™zyczne praktykÄ… jest poddawanie tekstu dodatkowej korekcie przez native speakera. W przypadku tÅ‚umaczeÅ„ jÄ™zyka angielskiego warto także skorzystać ze Wskazówek Europejskiego Stowarzyszenia Redaktorów Naukowych – dokumentu regulujÄ…cego zasady tÅ‚umaczeÅ„ artykuÅ‚ów naukh2owych.
Polecamy zapoznanie siÄ™ z naszÄ… ofertÄ… m.in.: