Aktualności
Nasi klienci





















Tłumaczenia ustne
Twoje Biuro TÅ‚umaczeÅ„ zapewnia kompleksowÄ… obsÅ‚ugÄ™ jÄ™zykowÄ… konferencji, kongresów, sympozjów, szkoleÅ„, warsztatów, spotkaÅ„ biznesowych, targów oraz wszelkich innych wydarzeÅ„.
Zarówno w przypadku biznesowych, jak i prywatnych imprez tÅ‚umacz może odgrywać rolÄ™ decydujÄ…cÄ… o sukcesie danego wydarzenia. Åšwiadomi znaczenia dokÅ‚adnego i bezbłędnego przekÅ‚adu, oddajemy do Twojej dyspozycji precyzyjnie wyselekcjonowanych dla potrzeb danej imprezy tÅ‚umaczy konferencyjnych, którzy nie tylko dysponujÄ… perfekcyjnÄ… znajomoÅ›ciÄ… jÄ™zyka i specjalistycznÄ… wiedzÄ™ oraz ogromnym doÅ›wiadczeniem, ale także charakteryzujÄ… siÄ™ dobrÄ… dykcjÄ…, wysokÄ… kulturÄ… osobistÄ…, zdolnoÅ›ciami interpersonalnymi, znakomitÄ… koncentracjÄ… i podzielnoÅ›ciÄ… uwagi, doskonałą pamiÄ™ciÄ… i umiejÄ™tnoÅ›ciÄ… pracy w sytuacjach stresujÄ…cych.
W zależności od specyfiki danego wydarzenia, proponujemy następujące rodzaje tłumaczeń ustnych:
Tłumaczenia symultaniczne kabinowe
Jest to najpowszechniejsza forma tÅ‚umaczenia w czasie wielojÄ™zycznych konferencji, kongresów, obrad itp. w miÄ™dzynarodowym gronie. Ten rodzaj tÅ‚umaczenia wymaga zastosowania specjalistycznego sprzÄ™tu (kabiny symultanicznych, odbiorniki ze sÅ‚uchawkami, nagÅ‚oÅ›nienie itp.) PrzekÅ‚ad wykonywany jest przez parÄ™ tÅ‚umaczy konferencyjnych pracujÄ…cych w dźwiÄ™koszczelnej kabinie w czasie rzeczywistym – tÅ‚umacze przez sÅ‚uchawki sÅ‚yszÄ… wypowiedź mówcy, jednoczeÅ›nie tÅ‚umaczÄ…c do mikrofonu. PrzekÅ‚ad przekazywany jest do odbiorników i zestawów sÅ‚uchawkowych, w jakie wyposażeni sÄ… sÅ‚uchacze.
TÅ‚umaczenie konferencyjne tj. kabinowe uznaje siÄ™ za najtrudniejszy i najbardziej wymagajÄ…cy typ tÅ‚umaczenia, dlatego realizowane sÄ… one wyłącznie przez najlepszych specjalistów w zawodzie.
Kiedy wybrać tÅ‚umaczenie symultaniczne kabinowe? JeÅ›li organizujesz wielojÄ™zycznÄ… konferencjÄ™ lub wydarzenie dla szerokiego grona odbiorców, w szczególnoÅ›ci o prestiżowym charakterze.
Tłumaczenie konsekutywne
Jest to forma tÅ‚umaczenia ustnego najlepiej sprawdzajÄ…ca siÄ™ w przypadku konferencji prasowych, szkoleÅ„, negocjacji biznesowych, prezentacji, warsztatów itp. Ten rodzaj tÅ‚umaczenia nie wymaga zastosowania specjalistycznego sprzÄ™tu. PrzekÅ‚ad wykonywany jest w trakcie przerw w wypowiedzi prelegenta, zwykle po kilkunastu wypowiedzianych zdaniach. Gdy przerwy w przemówieniu sÄ… dÅ‚uższe i tÅ‚umacz musi zapamiÄ™tać dużo informacji, zazwyczaj wspomaga siÄ™ notatkami, które pomagajÄ… odtworzyć wypowiadane kwestie. Taki przekÅ‚ad jest z reguÅ‚y krótszy od pierwotnego komunikatu i stanowi podsumowanie kluczowych kwestii, a nie odtworzenie wszystkich szczegóÅ‚ów wypowiedzi. Z tego wzglÄ™du wymaga doskonaÅ‚ej pamiÄ™ci, specjalnej techniki robienia notatek i umiejÄ™tnoÅ›ci syntezy informacji.
Kiedy wybrać tłumaczenie konsekutywne? Jeśli organizujesz szkolenie, rozmowy biznesowe lub konferencję prasową.
Tłumaczenie symultaniczne szeptane
Jest to forma tÅ‚umaczenia konferencyjnego ustnego sprawdzajÄ…ca siÄ™ w sytuacji, gdy niewielka grupa osób uczestniczy w wydarzeniu prowadzonym w nieznanym jej jÄ™zyku. Ten rodzaj tÅ‚umaczenia nie wymaga zastosowania specjalistycznego sprzÄ™tu, ale aby speÅ‚niÅ‚ swojÄ… rolÄ™ nie powinien być wykonywany dla wiÄ™cej niż 3 odbiorców. PrzekÅ‚ad wykonywany jest na bieżąco, tÅ‚umacz Å›ciszonym gÅ‚osem przekazuje odbiorcom treÅ›ci sÅ‚yszanej wypowiedzi.
Kiedy wybrać tłumaczenie symultaniczne szeptane? Jeśli wybierasz się na konferencję czy spotkanie prowadzone w obcym dla Ciebie języku i potrzebujesz osobistego tłumacza.
Tłumaczenie przysięgłe ustne
Jest to rodzaj tÅ‚umaczenia konsekutywnego wykonywany przez tÅ‚umaczy przysiÄ™gÅ‚ych wpisanych na listÄ™ prowadzonÄ… przez Ministra SprawiedliwoÅ›ci. Najczęściej ten rodzaj tÅ‚umaczenia stosuje siÄ™ podczas podpisywania aktów notarialnych przez osoby nieposÅ‚ugujÄ…ce siÄ™ jÄ™zykiem urzÄ™dowym danego kraju, a także podczas oficjalnych zgromadzeÅ„ organów spóÅ‚ek z udziaÅ‚em osób, które nie znajÄ… jÄ™zyka, w jakim prowadzone jest spotkanie, oraz podczas rozpraw sÄ…dowych czy w urzÄ™dach przy zaÅ‚atwianiu formalnoÅ›ci przez cudzoziemców. Rola tÅ‚umacza przysiÄ™gÅ‚ego polega nie tylko na przekÅ‚adzie, ale również na poÅ›wiadczeniu podpisem i pieczÄ™ciÄ… treÅ›ci dokumentów podpisywanych podczas danego spotkania czy rozprawy.
Kiedy wybrać tłumaczenie ustne przysięgłe? Tłumacz przysięgły potrzebny jest przy załatwianiu formalności urzędowych, w sądzie, podczas walnego zgromadzenia akcjonariuszy czy u notariusza.
Napisz do nas: ustne@twojebiurotlumaczen.com,
zadzwoń pod nr: +48 12 341 55 76 lub +48 504 974 384
lub odwiedź nasze biuro (od poniedziaÅ‚ku do piÄ…tku w godzinach 9-17, ul. PrÄ…dnicka 48, Kraków).