Dlaczego warto zainwestować w tłumaczenia stron internetowych?

Polskie tłumaczenia stron internetowych to standard, o którym nie można zapominać. Jest to bardzo istotne działanie, zważywszy na poziom eksportu, którym pochwalić może się nasz kraj. Polacy świetnie radzą sobie na rynkach zagranicznych, a zwłaszcza na terenie Unii Europejskiej, z dużym naciskiem na kraje takie jak Włochy, Francja, Niemcy czy też Czechy. Doceniani są za produkty wysokiej jakości, co pozwoliło rozwinąć niejeden biznes. Z poniższego tekstu dowiesz się, dlaczego tłumaczenia stron www są tak istotne.

Strony internetowe - podstawa każdej działalności 

Nie ma Cię w internecie - nie istniejesz. Polski rynek rozwija się, a chętnych na polskie produkty za granicą nie brakuje. Tłumaczenie stron internetowych uznać można zatem za coś podstawowego. Dzięki informacjom zamieszczonym w witrynie konsument może: 

  • zapoznać się z ofertą,
  • zaspokoić swoją ciekawość i zaufać producentowi.  

Bez tych elementów nie da się mówić o zadowalającej sprzedaży na płaszczyźnie lokalnej czy też zagranicznej. 

Profesjonalne tłumaczenia stron www - trzeba to jasno podkreślić - pozwalają również wzmocnić markę i znacznie wpłynąć na to, jak postrzegają ją zagraniczni konsumenci. Dobrze przełożony tekst:

  • jest klarowny i w 100% zrozumiały - nie ma mowy o niedomówieniach ani wątpliwościach, 
  • wpływa na reputację firmy - treść, w której pojawiają się błędy, nigdy nie będzie działała korzystnie na renomę firmy.

Firmy z różnych branż, które decydują się otworzyć na rynek zagraniczny i na tłumaczenia stron internetowych, odnoszą sukces. Nie od dzisiaj wiadomo, że np. polski przemysł elektromaszynowy, meblowy, kosmetyczny, spożywczy itd. cieszą się zainteresowaniem za granicą

Tłumaczenie automatyczne - czy warto z nich korzystać? 

Współcześnie technologia z każdym kolejnym rokiem idzie do przodu i oferuje wiele udogodnień. Czy jednak profesjonalne tłumaczenia stron www da się zastąpić, np. translatorami? Oczywiście nie. Korzystanie z tego typu półśrodków może niekorzystnie wpłynąć na wizerunek marki, gdyż: 

  • istnieje praktycznie 100% szansa, że w treści pojawi się błąd, np. źle skonstruowane zdanie, niepoprawnie dobrane wyrażenie, zła odmiana - takie niedociągnięcia odstraszą konsumenta, 
  • błędne tłumaczenie nie świadczy o profesjonalizmie.

Tłumaczenia specjalistyczne pozwolą uniknąć takich sytuacji. Można mieć pewność, że osoby kompetentne będą w stanie poprawnie nie tylko przetłumaczyć słowa, ale i oddać sens tekstu oraz intencje autora. 

Biuro tłumaczeń - co zapewnia? 

Każda branża posługuje się na co dzień specyficzną dla siebie terminologią. Nasze biuro tłumaczeń w Krakowie jest tego świadome, dlatego też oferowane przez nas tłumaczenia stron internetowych to coś więcej. Nasi pracownicy to osoby ukierunkowane i wyspecjalizowane w określonych dziedzinach. Współpracujemy również z konsultantami merytorycznymi, którzy w przypadku trudniejszych treści, dbają o ich 100% poprawność. 

Chcesz otworzyć się na rynek zagraniczny? Zapoznaj się z naszą ofertą i zadbaj o poprawność treści. 
 

Zadzwoń do nas

Napisz do nas